Lobsang Trinley (Luosang Chilie, 洛桑赤列) a
manifesté dans le centre de Ngaba, Province du Sichuan, le 26 décembre 2014, vers 16h 40 (heure
locale).
Arpentant la rue, actuellement appelée la « Rue
des Héros » en référence aux Tibétains qui s’y sont immolés, il a crié des
slogans tels que « Liberté au Tibet ! », « Le Tibet a besoin de
la liberté ! » et « Longue vie au Dalaï Lama ! »,
« Que le Dalaï Lama vive des centaines d’années ! » tout en brandissant
un grand portrait du Dalaï Lama. Il en a appelé à son retour au Tibet.
Il critiquait aussi le gouvernement répressif de la
Chine au Tibet. Il aurait porté un drapeau tibétain interdit sur son front.
Après 3 à 4 minutes de manifestation, au niveau d’un poste de police, les
forces de sécurité ont arrêté Lobsang Trinley. Il a été violemment battu avant
d’être détenu et emmené dans un endroit encore aujourd’hui inconnu.
Les forces de la Police politique armée (PAP) se sont déployées en nombre
dans les rues à la suite de la manifestation.
Un contrôle sévère est exercé depuis sur les déplacements des Tibétains,
dont les moines du monastère.
De nombreux Tibétains ont protesté pour exprimer leur solidarité avec
Lobsang Trinley immédiatement après son arrestation, reprenant les mêmes
slogans. Lorsque la police a voulu disperser la foule, beaucoup ont été arrêtés
et détenus. Le lieu de la manifestation a été très rapidement bouclé par la
police.
Aucune
information concernant Lobsang Trinley n’est parvenue depuis son arrestation.
Proposition de lettre à
destination des autorités chinoises :
Dear … (President ou Director)
I am deeply worried about the imprisonment of Lobsang
Trinley (Luosang Chilie, 洛桑赤列), a young Tibetan monk of Kirti monastery, in Ngaba (Aba) County,
Sichuan Province.
On 26 December 2014, Lobsang Trinley, a 21 year-old
monk, hailing from Meruma township, has been severely beaten before being taken
in custody for carrying out a solitary protest in the main street of Ngaba
County. He called for the return of the Dalaï Lama in Tibet and freedom for the
Tibetans.
I demand the immediate and unconditional release of
Lobsang Trinley. He is a prisoner of conscience, imprisoned solely for the
peaceful expression of his beliefs.
Freedom of thought, conscience and expression are
fundamental rights and are guaranteed by Article 35 of the Chinese
Constitution, the Universal Declaration of Human Rights and the International
Covenant on Civil and Political Rights, to which China is a signatory.
I respectfully call for the immediate and unconditional
release of Lobsang Trinley, for assurances that he will not be subject to
torture or ill-treatment and for him to be given access to family and lawyers
of his choosing.
Yours Sincerely,
Votre nom
Votre prénom
Votre adresse
Votre signature
Traduction de
cette même lettre en français :
Monsieur le ……….
(Président ou Directeur)
Je suis
profondément inquiet (ète) de l'emprisonnement de Lobsang Trinley (Luosang
Chilie, 洛桑赤列), jeune moine tibétain du monastère de
Kirti, dans le Comté de Ngaba (Aba), Province du Sichuan.
Le 26 décembre
2014, Lobsang Trinley, moine de 21 ans, originaire du township de Meruma, a été
roué de coups avant d'être détenu pour avoir manifesté seul, dans la rue
principale du Comté de Ngaba. Il a appelé au retour du Dalaï Lama au Tibet et à
la liberté pour les Tibétains.
Je demande la
libération immédiate et inconditionnelle de Lobsang Trinley. C’est un
prisonnier de conscience, détenu uniquement pour avoir exprimé pacifiquement
ses opinions.
Liberté de
pensée, de conscience et d'expression sont des droits fondamentaux et sont
garantis par l'article 35 de la Constitution chinoise, la Déclaration
universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits
civils et politiques, dont la Chine est signataire.
Respectueusement,
j’en appelle à la libération immédiate et inconditionnelle de Lobsang Trinley
et à l'assurance qu'il ne sera pas soumis à la torture ou autre mauvais traitement
et qu’il ait accès à sa famille et aux avocats de son choix.
Cordialement,
Votre nom
Votre prénom
Votre adresse
Votre signature
Adresses
des autorités auxquelles envoyer vos courriers :
Monsieur le
Président de la République Populaire de Chine (President of
the People’s Republic of China)
Mr. XI
Jinping
The State Council General Office
Zhongnanhai, Xi Chang’an Jie
Beijingshi 100017
République
Populaire de Chine (People's Republic of China)
Monsieur le Chef
du Gouvernement Populaire du Sichuan (Governor of People’s Government of
Sichuan)
Mr. WEI Hong
Sichuanshen
Renmin Zhengfu,
30
Duyuanjie
Chengdushi-610016
Sichuansheng
République
Populaire de Chine (People's Republic of China)
Monsieur le
Président de la Haute Cour Populaire Provinciale du Sichuan (President of
the Sichuan Provincial Higher People’s Court)
Mr LIU Yushun Yuanzhang
Sichuansheng Gaoji Renmin Fayuan
108 Zhengfujie
Qinyangqu
Chengdushi 610017
Sichuansheng
Sichuansheng Gaoji Renmin Fayuan
108 Zhengfujie
Qinyangqu
Chengdushi 610017
Sichuansheng
République Populaire de Chine (People's
Republic of China)
En cas de réponse de l’une de ces
autorités, merci de me le faire savoir.
moniquedorizon@hotmail.com
Affranchissement d’une lettre de moins de 20 grammes
à destination de la Chine ou du Tibet : 1,25 euro.