Phagpa, ancien moine, écrivain
sous le nom de « Jangnyong »
(« Loup sauvage ») est originaire du village de Dowa
(Duowa), Comté de Rebgong (Tongren) Préfecture de Malho (Huangnan), Région
tibétaine de l’Amdo, Province du Qinghai.
Selon l’Agence
de presse officielle Xinhua, Phagpa serait passé illégalement du Tibet en Inde
en 2005.
Après être retourné au Tibet, Phagpa a
enseigné l’anglais dans un orphelinat et, toujours selon l’agence
Xinhua, aurait tenu des « propos incitant à l’agitation, lors de funérailles de
personnes s’étant immolées ».
Toujours selon
ces sources officielles, Phagpa aurait possédé des documents favorables à l’indépendance du
Tibet, envoyé des informations concernant les immolations à l’extérieur de la
Chine, donné de l’argent aux familles des immolés et organisé une manifestation
près des bureaux du gouvernement à Dowa alors qu’avait lieu le 18e Congrès du
Parti communiste chinois à Pékin (novembre 2012).
D’autre part, toujours selon les
autorités, à l’été 2012, Phagpa aurait fait pression sur Drolma Je, moine du
monastère de Dowa, haut lieu de la résistance tibétaine, dans la Province du
Qinghai, pour qu’il s’immole. Drolma Je ne s’est jamais immolé.
Pourtant, Phagpa a été condamné à 13 ans de prison par la
Cour Populaire intermédiaire de la Préfecture de Malho (Huangnan) pour « tentative d’homicide » (selon le
journal « China Daily ») ou « homicide volontaire » (selon
l’Agence Xinhua).
Le tribunal semble aussi avoir accusé Phagpa d’avoir propagé des idées relatives à « l’indépendance du
Tibet » et l’avoir ainsi condamné pour « séparatisme ».
Aucune information n’est parvenue sur son lieu
d’incarcération, ni sur son état de santé mental ou physique actuels.
Proposition de
lettres à envoyer aux autorités chinoises :
Dear …………………………………. (Titre de l’autorité à laquelle vous
écrivez, Minister, Director)
Allow me to
draw your attention to the case of Phagpa (Paba, Puhua, 帕巴).
Phagpa, 27-year-old
Tibetan former monk and writer (pen name "Jangnyong"), was detained by police
in November 2012.
On February
8, 2013, the Huangnan Intermediate People’s Court, Qinghai Province, sentenced him to 13 years
in prison, founding Phagpa guilty of "attempted homicide" and "inciting the
split of the State".
Phagpa’s
charge is believed to be directly linked to his allegedly favourably speaking
about self-immolation, possessing pro-independence material, sending
self-immolations information out of China, giving money to self-immolators’
families, and organizing a protest near Dowa (Duowa) government offices in
November 2012.
I
respectfully appeal for the immediate and unconditional release of Phagpa,
unless he is charged with an internationally recognisable criminal offence, for
assurances that he will not be subject to torture and other ill-treatment.
Yours
respectfully,
Vos nom, prénom, adresse et signature
Traduction de cette
lettre en français :
Monsieur le Directeur (ou Madame la Ministre),
Permettez-moi d'attirer votre attention sur le cas de Phagpa
(Paba , Puhua ,帕巴) .
Phagpa, ancien moine et écrivain tibétain (nom de
plume « Jangnyong » ) de 27 ans, a été arrêté par la police en novembre 2012.
Le 8 février 2013, la Cour populaire intermédiaire de
Huangnan, Province du Qinghai, l'a condamné à 13 ans de prison, trouvant Phagpa coupable de « tentative d'homicide » et d’« incitation
à la scission de l'Etat ».
La détention de Phagpa est censée être directement liée à ses propos prétendument favorables à l'auto-immolation, la possession de matériel
favorable à l’indépendance, l'envoi d'informations sur les auto-immolations à
l’extérieur de la Chine, le don d'argent aux familles des immolés, et l'organisation
d'une manifestation près des bureaux du gouvernement de Dowa (Duowa) en novembre
2012.
J'en appelle respectueusement à la libération immédiate et
inconditionnelle de Phagpa, à moins qu'il ne soit inculpé d'une infraction dûment
reconnue internationalement, à l'assurance qu'il ne sera pas soumis à la
torture et à d'autres mauvais traitements.
Veuillez agréer mes meilleures salutations.
Vos nom, prénom, adresse et signature
Adresses des
autorités auxquelles envoyer vos lettres :
Madame la Ministre de
la Justice (Minister of Justice)
Ms. WU Aiying
Buzhang Sifabu
10 Chaoyangmen Nandajie
Chaoyangqu
Beijingshi 100020
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)
Monsieur le Directeur du
Département de la justice du Qinghai (Director of the Qinghai Provincial
Department of Justice)
Mr. WANG Shengde
Qinghaisheng
Sifating
11
Nanshanlu
Chengzhong district
Xiningshi 810000
Qinghaisheng
People’s Republic of China (République Populaire de Chine)
Monsieur le Ministre des Affaires étrangères (ou Ministre des
Affaires étrangères de votre pays)
Mr Jean-Marc Ayrault
Ministère des Affaires Etrangères
37, quai d’Orsay
75 007 Paris
(Sujet du message: « Réactions à
l’actualité internationale »)
Madame l’Ambassadrice pour les Droits de l’Homme
Madame Patrizianna Sparacino-Thiellay
Mission de coordination pour les
Droits de l’Homme
37, quai d’Orsay
75700 Paris 07 SP
Merci de me faire part de toute réponse reçue de la part de
ces autorités.