Accéder au contenu principal

Lhaten

Dhondup Wangchen est un réalisateur amateur qui purge actuellement une peine de 6 ans d’emprisonnement pour « subversion » pour avoir filmé des Tibétains s’exprimant sur leur vie quotidienne ainsi que sur l’absence de liberté et de droits.

http://tibetlib.blogspot.com/2008/09/dhondup-wangchen-et-golog-jigme.html
Cette vidéo a été réalisée au printemps 2008, à quelques mois des Jeux olympiques de Pékin. Les images ont été ensuite envoyées clandestinement en Suisse où elles ont été montées pour constituer le film « Leaving fear behind »
http://www.youtube.com/watch?v=ANZZa5IabJ4


Lhaten 

Lhaten (ch : Ladang) s’est exprimé devant la camera de Dhondup Wangchen : « La vie est vraiment difficile. Les gens ne le voient pas. De nombreux touristes viennent à Lhassa et le gouvernement chinois leur distille de belles paroles, leur montrant ce qu’il veut bien leur montrer »
Lhaten est un fermier tibétain, âgé d’environ 44 ans au moment de son arrestation, habitant les environs de la ville de Lhassa (Région autonome du Tibet) avec sa femme, Passang Choedon, et leurs 3 enfants
Il a disparu depuis le 1er novembre 2011.
Ce même jour, vers 15 h, Lhaten a reçu un coup de téléphone d’une enseignante chinoise. Elle lui demandait de venir chercher son fils à l’école primaire du Comté de Taktse (ch : Dazi).
En arrivant à la porte de l’école, des policiers en civil ont emmené Lhaten dans une voiture noire.
Actuellement, on ne possède aucune information sur l’endroit où il est détenu ni sur son état de santé.


Propositions de courrier à adresser aux autorités :

En anglais :

Dear (Fonction de la personne),
I am writing to you regarding Lhaten (ch : Ladang) 拉旦, a Tibetan farmer in Taktse (Dazi) County, Tibetan autonomous Region, arrested on 1st November 2011.
I would like you to seek information about his current situation and assurance that he is in good health and not subject to any form of harassment or torture whilst in detention.
I request that your Government immediately reveal any information it has regarding the case of Lhaten and the details of any charge against him.
He reportedly has been arrested in connection with his interview in Dhondup Wangchen’s (Dangzhi Xiangqian) 顿珠旺钦 video.
Freedom of expression is protected under the China’s constitution and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which your country is a signatory.
Lhaten’s imprisonment appears to be a violation of these texts.
While he continues in detention, please ensure that he is not tortured or ill-treated and has access to a lawyer, his family and necessary medical care.

Yours sincerely,

Nom, Prénom, Signature, Adresse

Ou en français :

Monsieur (ou Madame pour la Ministre de la Justice) (Fonction de la personne),

Je vous écris au sujet de Lhaten (ch : Ladang) 拉旦, fermier tibétain du Comté de Taktse (Dazi), Région autonome tibétaine, arrêté le 1er novembre 2011.
J'aimerais que vous obteniez des informations sur sa situation actuelle et l'assurance qu'il est en bonne santé et qu’il est exempt de toute forme de harcèlement ou de torture en détention. Je demande que votre gouvernement révèle immédiatement les renseignements qu'il possède sur le cas de Lhaten et les détails de toute accusation portée contre lui.
Son arrestation serait en relation avec son interview dans la vidéo de Dhondup Wangchen (Dangzhi Xiangqian) 顿珠旺钦.
La liberté d'expression est protégée en vertu de la Constitution de la Chine et du Pacte International sur les droits civils et politiques, dont votre pays est signataire.
L’emprisonnement de Lhaten semble être une violation de ces textes.
Pendant la durée de sa détention, veuillez vous assurer qu'il n'est pas torturé ou maltraité et qu’il a un accès à un avocat, à sa famille et aux soins médicaux nécessaires.
Veuillez agréer mes salutations,

Nom, Prénom, Signature, Adresse

Voici quelques suggestions d’adresses d’envoi de vos courriers :

(1,25 euro pour un envoi de moins de 20 grammes à partir de la France métropolitaine à destination de la Chine)

Madame la Ministre de la Justice (Minister of Justice)
Ms.WU Aiying
Buzhang Sifabu
10 Chaoyangmen Nandajie
Chaoyangqu
Beijingshi 100020
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)

Monsieur le Ministre de la Sécurité Publique (Minister of Public Security)
Mr. MENG Jianzhu
Buzhang Gong’anbu
14 Dong Chang’anjie
Dongchengqu
Beijingshi 100741
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)

Monsieur le Président du Gouvernement Populaire de la Région Autonome du Tibet
(Chairman of the Tibet Autonomous Regional People’s Government)
Mr. PADMA Choling Zhuren
Xizang Zizhiqu Renmin Zhengfu
1 Kang'angdonglu
Lasashi 850 000 Xizang Zizhiqu
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)

Propositions d’envoi de copies de vos courriers à :

Monsieur le Ministre des Affaires étrangères (ou le Ministre des Affaires Etrangères de votre pays)
Monsieur Laurent Fabius
Ministère des Affaires Etrangères
37, quai d’Orsay
75 007 Paris

https://pastel.diplomatie.gouv.fr/bacou/default.asp?code=actu
(Rubrique : « Réactions à l’actualité internationale »)

Monsieur l’Ambassadeur de la République Populaire de Chine (ou l’Ambassadeur de Chine dans votre pays)
Monsieur KONG Quan
Ambassade de Chine
11, avenue George V
75008 Paris

Madame l’Ambassadeur de France en République Populaire de Chine (ou l’Ambassadeur de votre pays en Chine)
Madame Sylvie Bermann
3 Sanlitun Dongsanjie
Chaoyang District, 100600, Beijing
République Populaire de Chine

http://www.consulfrance-pekin.org/Adresse-et-horaires.html
http://www.ambafrance-cn.org/accueil.html?lang=fr

En cas de réponse de l’une ou l’autre de ces autorités, merci de me le faire savoir.
Monique Dorizon
moniquedorizon@hotmail.com

Posts les plus consultés de ce blog

Kunchok Tsephel

Kunchok Tsephel (Gopey Tsang) est né en 1970. Fonctionnaire au Ministère de l’Environnement, il a été, en 2005, le fondateur, avec le poète Kyabchen Dedrol d’un site Internet influent, consacré à la littérature et aux arts tibétains, nommé « Lampe à beurre » (www.tibetcm.com) Au cours des dernières années, ce site a été fermé à plusieurs reprises par les autorités. Kunchok Tsephel est un intellectuel parlant couramment tibétain, anglais et chinois. En 1995, il a déjà connu la détention pour avoir été suspecté d’engagement politique. Torturé, interrogé, il avait protesté de son innocence et avait été libéré sans accusation après 2 mois. Arrêté aux premières heures du 26 février 2009, veille du Nouvel An tibétain, sa maison fouillée, son ordinateur, son appareil photo ainsi que son téléphone mobile confisqués, il a été détenu sans que sa famille n'en connaisse le lieu. Elle a été convoquée le 12 novembre 2009 afin d’entendre le verdict du jugement : 15 ans d’empr

Dhondup Wangchen a été libéré

LIBERE le 5 juin 2014 Arrivé aux Etats-Unis en décembre 2017 "Leaving Fear Behind" (" Surmonter la peur" : “Jigdrel” en tibétain), est un film tourné en secret au Tibet entre novembre et mars 2008 par un Tibétain amateur, Dhondup Wangchen,(顿珠旺钦(音) paysan, et son ami moine, Golog Jigme (aussi appelé Jigme Gyatso). Ce film de 25 minutes a été projeté à des journalistes étrangers, à Pékin, le 6 août 2008, peu de temps avant l’ouverture des Jeux. Avec une petite caméra, en moto à travers le Tibet, ils ont réalisé 35 heures d’interviews afin de faire entendre la voix des Tibétains lors des Jeux Olympiques. La presque totalité des personnes interviewées, tout comme Dhondup Wangchen lui-même, a accepté, en toute connaissance de cause, de figurer dans le film à visage découvert. Ils parlent tous d’oppression et de discrimination, de la détérioration et de la marginalisation de la langue et de la culture tibétaines, de la destruction du mode de vie des nomade

Thabkhe Gyatso

Le 21 mai 2009, la Cour populaire intermédiaire de la Préfecture de Kanlho (Gannan), Province du Gansu , a déclaré Thabkhe Gyatso coupable du transport et de la distribution de drapeaux comportant le Lion des neiges, symbole du Tibet, au cours de la manifestation du 15 mars 2008, d’avoir crié des slogans réclamant l’indépendance et d’avoir transmis des informations à des groupes « séparatistes » extérieurs (vraisemblablement des organisations pro-tibétaines installées à l’étranger). Thabkhe Gyatso est l’un des moines de l’important monastère de Labrang Tashikyil. Il était âgé de 31 ans au moment de son arrestation à l’intérieur du monastère, le 18 mars 2008. Il a aussi rédigé des essais publiés dans les journaux locaux sous le nom de plume d’« Amalha » La manifestation de mars 2009 à laquelle il a participé regroupait de 5 à 6 000 personnes. Organisée par des moines, elle s’est déroulée à un endroit connu sous le nom de Choeten Karpo (Stupa blanc). Là, a été