Accéder au contenu principal

Panjol Norbu



























Paljor Norbu imprimeur tibétain traditionnel a été emmené de chez lui, à Lhassa, par la Police Populaire Armée (PAP) le 31 octobre 2008.
Descendant d’une longue lignée familiale d’imprimeurs et d’éditeurs de textes bouddhistes pour les monastères, Paljor Norbu est internationalement connu.
En plus des textes religieux, la boutique imprime depuis des générations des drapeaux de prières, des reproductions populaires, des livres, des tracts et de la littérature traditionnelle.
Paljor Norbu, 81 ans, est suspecté d’avoir imprimé du « matériel interdit » y compris le drapeau tibétain. Il a été jugé en secret en novembre et condamné à 7 ans de prison.
Bien que les autorités n’aient pas rendu publiques les détails du verdict, la nature des accusations portées contre Paljor Norbu et la durée de la peine, laissent à penser qu’il a été jugé pour « incitation au séparatisme » (article 103 de la Loi Pénale)
Paljor Norbu n’a pas pu bénéficier des droits minimums qui doivent être respectés dans les procédures pénales chinoises.
Parmi les violations de ces droits, se trouvent notamment l’absence de notification à sa famille de son arrestation formelle ou de la date du procès, le refus de rendre public le lieu de détention,ainsi que l’absence de représentation de la défense de son choix au tribunal.

Propositions de lettres en français ou en anglais :

Monsieur,

Le 31 octobre 2008, à Lhassa, Panjol Norbu ( ch : Panjue Ruobu, 班觉诺布) a été emmené de chez lui par la police.
Suspecté d’avoir imprimé du « matériel interdit » dont le drapeau tibétain, cet imprimeur, connu dans le monde entier, a été détenu puis jugé en secret en novembre 2008 et condamné à 7 ans de prison.
Les accusations et l’actuel lieu de détention ne sont pas connus.
Cet homme de 81 ans n’a pas pu bénéficier des droits minimums qui devraient être donnés dans les procédures pénales chinoises. Entre autre, l’absence d’autorisation d’une représentation de la défense de son choix au tribunal.
Je vous serais reconnaissant (e) de bien vouloir préciser les charges portées contre Panjol Norbu et de prendre toutes mesures nécessaires pour sa libération immédiate et inconditionnelle.

Je vous prie d’agréer, Monsieur, mes meilleures salutations.

Nom, Prénom
Adresse
Signature


Sir,

On October 31, 2008, in Lhasa, Panjol Norbu ( ch : Panjue Ruobu, 班觉诺布) was taken from his home by the police.
On suspicion that he had printed “prohibited material” among which the Tibetan flag, this worldwide known printer was detained, then in November 2008 secretly tried and sentenced to seven years in prison.
Charges and current place of detention are not known.
This 81-years-old man was not granted the minimal rights that are supposed to be provided under Chinese criminal procedures. Among them the failure to allow him defence representation of his choice in court.
Could you please clearly mention the charges against Panjol Norbu and take all necessary measures for his immediate and unconditional release.
Yours faithfully,

Nom, Prénom
Adresse
Signature


Proposition d’adresses auxquelles envoyer vos courriers :

(1,25 euro pour affranchissement d’une lettre de moins de 20 grammes à partir de la France à destination de la Chine)

Monsieur le Président de la République Populaire de Chine
(President of the People’s Republic of China)
The State Council General Office
2 Fuyoujie Xichengqu
Beijingshi 100017
République Populaire de Chine (People’s Republic of China

Monsieur le Président du Gouvernement Populaire de la Région Autonome du Tibet
(Chairman of the Tibet Autonomous Regional People’s Government)
Jampa Phuntsok (Qianbga Puncong) Zhuren
Xizang Zizhiqu Renmin Zhengfu
1 Kang'angdonglu
Lasashi 850 000 Xizang Zizhiqu
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)

Monsieur le Président de la Haute Cour Populaire de la Région Autonome du Tibet (President of the Tibet Autonomous Regional High People’s Court)
Xizang Zizhiqu Gaoji Renmin Fayuan
Lhasahi
Xizang Zizhiqu
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)

Copies de vos courriers à adresser à :

Monsieur l’Ambassadeur de la République Populaire de Chine
Ambassade de Chine
11, avenue George V
75008 Paris
chinaemb_fr@mfa.gov.cn
Fax : 01 47 20 24 22
(ou l’Ambassadeur de Chine dans votre pays)

Mr Jean-Marc Ayrault  (ou le Ministre des Affaires Etrangères de votre pays)
Ministère des Affaires Etrangères
37, quai d’Orsay
75 007 Paris
http://www.diplomatie.gouv.fr/courrier/
(Puis rubrique : « Réactions à l’actualité internationale »)

Merci de transmettre les copies des réponses des autorités à :

Monique Dorizon
13 rue Charles Maréchal
78300 Poissy France
moniquedorizon@hotmail.com

Posts les plus consultés de ce blog

Action Tibet Post

Tibet Post: Parrainage personnel d'un prisonnier tibétain Vous recevez par mail le dossier de votre filleul comportant les renseignements connus le concernant, des modèles de lettres (en français et en anglais) à envoyer aux autorités chinoises, l’adresse de celles-ci, éventuellement celle de la prison.   Vous enverrez alors le plus régulièrement possible des lettres aux différentes autorités afin de favoriser la libération de celui qui est devenu votre filleul. Il ne s’agit en aucun cas d’un parrainage matérialisé  par l’envoi de colis ou de visite au prisonnier. Il ne vous sera jamais demandé de contribution financière Pour participer à cette action, adressez un mail à: mlcdorizon@gmail.com           en mentionnant "Je désire parrainer un prisonnier tibétain" ainsi que vos nom et prénom. Cette action est soutenue par les Tibétains de l'intérieur et de l'exil.

Dhondup Wangchen a été libéré

LIBERE le 5 juin 2014 Arrivé aux Etats-Unis en décembre 2017 "Leaving Fear Behind" (" Surmonter la peur" : “Jigdrel” en tibétain), est un film tourné en secret au Tibet entre novembre et mars 2008 par un Tibétain amateur, Dhondup Wangchen,(顿珠旺钦(音) paysan, et son ami moine, Golog Jigme (aussi appelé Jigme Gyatso). Ce film de 25 minutes a été projeté à des journalistes étrangers, à Pékin, le 6 août 2008, peu de temps avant l’ouverture des Jeux. Avec une petite caméra, en moto à travers le Tibet, ils ont réalisé 35 heures d’interviews afin de faire entendre la voix des Tibétains lors des Jeux Olympiques. La presque totalité des personnes interviewées, tout comme Dhondup Wangchen lui-même, a accepté, en toute connaissance de cause, de figurer dans le film à visage découvert. Ils parlent tous d’oppression et de discrimination, de la détérioration et de la marginalisation de la langue et de la culture tibétaines, de la destruction du mode de vie des nomade

Adruk Lopoe a été libéré le 21 août 2017

Adruk Lopoe (ch. Lubo), est né en 1962 dans le village de Yonru Kharshul, township de Ponkar, Comté de Lithang, Préfecture autonome du Tibet (TAP) de Kardze, Province du Sichuan. Très tôt, il est entré au monastère de Lithang. Devenu maître de chant (Tib: Omzey) du monastère et maître de discipline (Tib : Geykoe) au Monastère de Yonru Rabgyeling dans le Comté de Lithang. Faire partie de l’administration d’un monastère est aujourd’hui une position difficile dans le cadre de campagnes politiques répressives. En 1997-1998, au plus fort de la campagne d’« Education patriotique » intitulée « Aimer la religion, aimer le pays » menée par les autorités chinoises dans les couvents et monastère du Tibet, Adruk Lopoe avait alors été nommé Représentant Directeur du Comité d’Organisation Démocratique (DMC) du Monastère de Lithang. Cependant, Adruk Lopoe a renoncé à ce poste, comprenant parfaitement sa ramification spirituelle et politique contraire à ses vœux, puisqu’il aurait du dénoncer